Ходатайство о предоставлении переводчика с русского на татарский язык заявил в суде 48-летний предприниматель из Татарстана

Он обвиняется в нарушении правил дорожного движения, повлекшем гибель пяти человек в автомобильной катастрофе в Свердловской области.

Трагедия произошла 11 октября прошлого года на 318-м километре трассы Екатеринбург - Пермь. Следствие полагает, что житель Татарстана Ильшат Сунгатуллин не справился с управлением грузовика "МАН" и совершил столкновение с "ВАЗ-21093". В легковушке было шесть человек, пятеро из них погибли, один в тяжелом состоянии попал в больницу. Водитель грузовика получил черепно-мозговую травму.

В Ревдинском городском суде Свердловской области корреспонденту "ВК" по телефону сообщили, что предварительное слушание намечено на 20 января. На нем и будет решаться вопрос о переводчике. По мнению правового аналитика ассоциации "Агора" Ирины Хруновой, шансы на удовлетворение данного ходатайства весьма высоки, если участник процесса действительно плохо владеет русским:

- Это распространенная практика! Человеку должно быть понятно обвинение, которое ему предъявляют, и весь процесс судопроизводства. Если он не понимает язык, ему в обязательном порядке должны предоставить переводчика. Лично мне часто приходилось участвовать в таких процессах, где переводили как с русского на татарский, так и наоборот. Поскольку в наших районных судах приговоры и решения обязательно зачитываются на русском, а сами процессы часто идут на татарском.

"Вечерняя Казань"